So, Kato, how come you've just written "Diane@World" as today's title?

Good question?  Look at the following list.
Access from Overseas



"Denman Blog"

I see... Your blog has been accessed by Net-surfers from 90 countries, hasn't it?

That's right!

So, you're proud of the popularity of your blog, huh?

Well ... yes and no.  I would be more than happy if the number reaches 100.  Then I'll be proud of the number, but now I'm simply grateful having readers from 90 countries.

Kato, you haven't answered my question yet.  Why have you written "Diane@World" as today's title?

To answer your question, I want you to look at the following list.


List of Popular Articles, huh?

Yes, it is.  Look at Number 7.

It is called "Biker Babe."  Is this an article, in which you wrote about me?

That's right.


"Biker Babe"

Altogether, 1304 Net-surfers read the above article and 1040 viewers liked it.

How do you know?

Look at the number red-circled above the title.

But the above picture is not me.  I think she is June.

I know, but when the viewers read the article, they see your pictures:




Maybe, some of the readers like your pictures, but I'd say, most of the readers like the contents of the article.

How do you know?

Good question!  To answer your question, I want you to look at the following list.


This is the list of popular articles from October 22 to November 13 on my Ameblo blog.

It is recorderd during about 30 days, isn't it?

Yes, it is.  Top two articles are as follows:


4 Feb 03 "Selfish TD Bank"

5 Mar 05 "Diane@TD Bank"

Both articles are written in English, aren't they?

Yes, they are.  You see, the Net-surfers read "Selfish TD Bank" first, and get interested in Diane.  So, they read "Diane@TD Bank" after that.


I doubt.

If you don't believe what I've just said, just read the above articles.

Anyway, I've got another question.

What is it?

Look at the first list again.


The top article has been read by 44,938 viewers so far, hasn't it?

Yes, it has.

I can't read Japanese.  What is the title?

If I literally translate it into English, it would be like "Seven Ways to Find a Good Gal in Bed."

Wow!  What a salacious title!  Did you write it in Japanese?

Yes, I did.

I wish I could read Japanese.

Well ... actually the original is written in English.

Oh...?  Did you write it in English by yourself?

To tell you the truth, the original article was published in the AOL news.  It was called "7 Signs She'll Be Good In Bed." If you want to read it, simply google it.  You can hit a number of entries.

So, you're a copy cat, and simply you stole it and translated it into Japanese, didn't you?

Oh, no! ... When you look into my article, you'll see that my article is quite different from the original.



(7 Signs She'll Be Good In Bed)

【Himiko's Monologue】

The title of Kato's article sounds salacious.
But it is not obscene, I suppose.

An obscenity is any statement or act which strongly offends the prevalent morality of the time.
It is derived from the Latin obscaena (offstage) a cognate of the Ancient Greek root skene, because some potentially offensive content, such as murder or sex, was depicted offstage in classical drama.

The word (obscenity) can be used to indicate a strong moral repugnance, in expressions such as "obscene performance" or "the obscenity of play".
Of course, the word deals primarily with the English-speaking world and do not represent a worldwide view of the subject.

In any case, I hope Kato will write another interesting article soon.
So please come back to see me.

Have a nice day!
Bye bye ...



If you've got some time,

Please read one of the following artciles:


"Bliss for Diane!"

"Romantic Bohemian"

"TD Bank or Mozart?"

"Diane@TD Bank"

"Tear Jerker"

"Diane in Chorus Line"

"Pork or Friend?"


"Easter Bloopers"

"Beauty is Heart-deep"

"Romance@South Pacific"

"Art Gallery"

"Diane Hypatia"

"Cherry and Silk"

"Price of Your Life"

"Elephant Cries"

"Banana @ Eden"


"Go Bananas"


"Stanley Boardwalk"

"With Your Tiger"

"A Second World"

"Asexual Thought"


"Stanley 125 Years"

"Sushi @ the Globe"

"Peace@Syria & Pentagon"

"Sweet Memory"

"Unforgettable Movies"

"Typhoon 26"

"Great Luck"



Hi, I'm June Adams.

As Himiko mentioned, the word (obscenity) deals primarily with the English-speaking world and do not represent a worldwide view of the subject.

The current Canadian law states that every one commits an offense who

(a) makes, prints, publishes, distributes, circulates, or has in his possession for the purpose of publication, distribution or circulation any obscene written matter, picture, model, phonograph record or other thing whatever; or

(b) makes, prints, publishes, distributes, sells or has in his possession for the purposes of publication, distribution or circulation a crime comic.

"Crime comics" are stated to be books that glorify criminal activities and have at least one depiction of such criminal actions of the book's text.

The Canadian Border Services Agency seizes items it labels obscene.

In February 2009, citing its Policy On The Classification Of Obscene Material, the Canada Border Services Agency banned two Lucas Entertainment films because they show the "ingestion of someone else's urine... with a sexual purpose".









『軽井沢タリアセン夫人 - 小百合物語』








  • Author:次郎
  • 次郎の徒然ブログへようこそ!

-天気予報コム- -FC2-


10 | 2013/11 | 12
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Hit Graph



Follow Me